martedì 25 agosto 2020

La vie des morts - Arnaud Desplechin

una famiglia allargata numerosa si ritrova in attesa che un figlio/nipote esca dall'ospedale, ricoverato per un tentato suicidio.

tanti parlano, si conoscono, si riconoscono, aspettano che il ragazzo esca dall'ospedale.

in meno di un'ora non succede niente e succede tutto

buona visione - Ismaele


 

 

QUI il film completo, con sottotitoli in spagnolo

 

Esse estranho média metragem que é o filme de estréia de Desplechin consegue equilibrar de forma coesa o seu estranhamento a partir de uma narrativa descentrada, em que nenhum personagem ganha protagonismo, e ao mesmo tempo grandemente elíptica e independente das convenções de continuidade, traindo uma profunda influência do cinema moderno. O filme começa in media res e talvez o que o torne mais incômodo para boa parte dos espectadores é que a sensação de familiaridade com os personagens, que vivenciam uma tentativa de suicídio grave na família, que acaba se confirmando ao final como morte, não chega a ser tecida ao todo nem mesmo ao seu final, dado o seu constante salto para situações diferenciadas vividas por membros do grupo. Também chama particular atenção a segura direção de atores e elaborada composição visual dos enquadramentos, tirando proveito de situações aparentemente já demasiado exploradas, como a do diálogo entre uma personagem e o reflexo espelhado de outra, com bastante talento e sem cair na tentação de um virtuosismo estilístico estéril. Desplechin consegue apresentar uma família “excêntrica”  a partir de uma opção estilístico-narrativa não menos excêntrica, afastando a gratuidade presente em muitas obras de contemporâneos como François Ozon.

da qui

 

Unfolding with an unexpected whimsicality, anarchic spirit, and gentle humor innate in everyday life as the MacGillis children alternately disparage and flirt with the hopelessly out of place Laurence, smoke pot, conjecture on the real motivation behind Patrick’s suicide beyond the sanitized “official” family explanation, play practical jokes, and even attempt to cope with the personal crisis of a possible unexpected pregnancy, La Vie des morts reflects the existential need for reassurance through self-distraction and the conduct of everyday rituals within the collective crisis of imminent death. This theme of coexistent balance between the ritual of living and the process of dying is perhaps best illustrated in Pascale’s early morning task at the conclusion of the film in a scenario that also prefigures Therese’s self-induced mock birth and Léo’s momentary hallucination in Playing ‘In the Company of Men’ – where blood becomes an interconnected symbol of life and death, genetic bond and surrogate transfiguration, innocence and moral stain – where biological processes trace the broader existential cycle of perpetual renewal.

da qui

 

 

 

nel film recitano Il viaggio, di Charles Baudelaire

I

Per il ragazzo, amante delle mappe e delle stampe,

l'universo è pari al suo smisurato appetito.
Com'è grande il mondo al lume delle lampade!
Com'è piccolo il mondo agli occhi del ricordo!

Un mattino partiamo, il cervello in fiamme,

il cuore gonfio di rancori e desideri amari,
e andiamo, al ritmo delle onde, cullando
il nostro infinito sull'infinito dei mari:

c'è chi è lieto di fuggire una patria infame;
altri, l'orrore dei propri natali, e alcuni,
astrologhi annegati negli occhi d'una donna,
la Circe tirannica dai subdoli profumi.

Per non esser mutati in bestie, s'inebriano
di spazio e luce e di cieli ardenti come braci;

il gelo che li morde, i soli che li abbronzano,
cancellano lentamente la traccia dei baci.

Ma i veri viaggiatori partono per partire;

cuori leggeri, s'allontanano come palloni,
al loro destino mai cercano di sfuggire,
e, senza sapere perchè, sempre dicono: Andiamo!

I loro desideri hanno la forma delle nuvole,

e, come un coscritto sogna il cannone,
sognano voluttà vaste, ignote, mutevoli
di cui lo spirito umano non conosce il nome!

II

Imitiamo, orrore! nei salti e nella danza
la palla e la trottola; la Curiosità, Angelo
crudele che fa ruotare gli astri con la sferza,

anche nel sonno ci ossessiona e ci voltola.

Destino singolare in cui la meta si sposta;

se non è in alcun luogo, può essere dappertutto;
l'Uomo, la cui speranza non è mai esausta,
per potersi riposare corre come un matto!

L'anima è un veliero che cerca la sua Icaria;

una voce sul ponte: «Occhio! Fa' attenzione!»

Dalla coffa un'altra voce, ardente e visionaria:

«Amore... gioia... gloria!» É uno scoglio, maledizione!

Ogni isolotto avvistato dall'uomo di vedetta
è un Eldorado promesso dal Destino;

ma la Fantasia, che un'orgia subito s'aspetta,
non trova che un frangente alla luce del mattino.

Povero innamorato di terre chimeriche!

Bisognerà incatenarti e buttarti a mare,

marinaio ubriaco, scopritore d'Americhe
il cui miraggio fa l'abisso più amaro?

Così il vecchio vagabondo cammina nel fango
sognando paradisi sfavillanti col naso in aria;

il suo sguardo stregato scopre una Capua
ovunque una candela illumini una topaia.

III

Strabilianti viaggiatori! Quali nobili storie
leggiamo nei vostri occhi profondi come il mare!

Mostrateci gli scrigni delle vostre ricche memorie,

quei magnifici gioielli fatti di stelle e di etere.

Vogliamo navigare senza vapore e senza vele!

Per distrarci dal tedio delle nostre prigioni,

fate scorrere sui nostri spiriti, tesi come tele,
i vostri ricordi incorniciati d'orizzonti.

Diteci, che avete visto?

IV

«Abbiamo visto astri
e flutti; abbiamo visto anche distese di sabbia;

e malgrado sorprese e improvvisi disastri,
molte volte ci siamo annoiati, come qui.

La gloria del sole sopra il violaceo mare,

la gloria delle città nel sole morente,
accendevano nei nostri cuori un inquieto ardore
di tuffarci in un cielo dal riflesso seducente.

Le più ricche città, i più vasti paesaggi,

non possedevano mai gl'incanti misteriosi
di quelli che il caso creava con le nuvole.
E sempre il desiderio ci rendeva pensosi!

- Il godimento dà al desiderio più forza.
Desiderio, vecchio albero che il piacere concima,

mentre s'ingrossa e s'indurisce la tua scorza,
verso il sole si tendono i rami della tua cima!

Crescerai sempre, grande albero più vivace
del cipresso? - Eppure con scrupolo abbiamo
raccolto qualche schizzo per l'album vorace
di chi adora tutto ciò che vien da lontano!

Abbiamo salutato idoli dal volto proboscidato;

troni tempestati di gemme luminose;
palazzi cesellati il cui splendore fatato
sarebbe per i vostri cresi un sogno rovinoso;

costumi che per gli occhi son un'ebbrezza;
donne che hanno dipinte le unghie e i denti,
e giocolieri esperti che il serpente accarezza.»

V

E poi, e poi ancora?

VI

«O infantili menti!

Per non dimenticare la cosa principale,

abbiam visto ovunque, senza averlo cercato,
dall'alto fino al basso della scala fatale,
il noioso spettacolo dell'eterno peccato;

la donna, schiava vile, superba e stupida,
s'ama senza disgusto e s'adora senza vergogna;
l'uomo, tiranno ingordo, duro, lascivo e cupido,
si fa schiavo della schiava, rigagnolo di fogna;

il martire che geme, il carnefice contento;
il popolo innamorato della brutale frusta;
il sangue che dà alla festa aroma e condimento,
il veleno del potere che snerva il despota;

tante religioni che alla nostra somigliano,
tutte che scalano il Cielo; la Santità,
come un uomo fine su un letto di piume,
fra i chiodi e il crine cerca la voluttà;

l'Umanità ciarlona, ebbra del suo genio,

e delirante, adesso come in passato,
nella sua furibonda agonia urla a Dio:
«Mio simile, mio padrone, io ti maledico!»

E i meno stolti, della Demenza arditi accoliti,

in fuga dal grande gregge recinto dal Destino,
per trovare rifugio nell'oppio senza limiti!
- Questo del globo intero l'eterno bollettino.»

VII

Dai viaggi che amara conoscenza si ricava!

Il mondo monotono e meschino ci mostra,

ieri e oggi, domani e sempre, l'immagine nostra:

un'oasi d'orrore in un deserto di noia!

Partire? restare? Se puoi restare, resta;

parti, se devi. C'è chi corre, e chi si rintana
per ingannare quel nemico che vigila funesto,

il Tempo! Qualcuno, ahimè! corre senza sosta,

come l'Ebreo errante e come l'apostolo,
al quale non basta treno o naviglio,
per fuggire l'infame reziario; e chi invece
sa ucciderlo senza uscire dal nascondiglio.

Infine quando ci metterà il piede sulla schiena,

potremo sperare e urlare: Avanti!
E come quando partivamo per la Cina,
gli occhi fissi al largo e i capelli al vento,

così c'imbarcheremo sul mare delle Tenebre
col cuore del giovane che è felice di viaggiare.
Di quelle voci ascoltate il canto funebre
e seducente: «Di qui! Voi che volete assaporare

il Loto profumato! è qui che si vendemmiano
i frutti prodigiosi che il vostro cuore brama;
venite a inebriarvi della dolcezza strana
di questo pomeriggio che non avrà mai fine!»

Dal tono familiare riconosciamo lo spettro;

laggiù i nostri Piladi ci tendon le braccia.
«Per rinfrescarti il cuore naviga verso la tua Elettra!»
dice quella cui un tempo baciavamo le ginocchia.

VIII

"O Morte, vecchio capitano, è tempo! Sù l'ancora!

Ci tedia questa terra, o Morte! Verso l'alto, a piene vele!

Se nero come inchiostro è il mare e il cielo
sono colmi di raggi i nostri cuori, e tu lo sai!

Su, versaci il veleno perchè ci riconforti!

E tanto brucia nel cervello il suo fuoco,
che vogliamo tuffarci nell'abisso, Inferno o Cielo, cosa importa?
discendere l'Ignoto nel trovarvi nel fondo, infine, il nuovo.

da qui

Nessun commento:

Posta un commento