c'è della magia, nel film, che possono capire tutti, forse, ma sopratutto chi parla il Zikril, una lingua inventata apposta per il film.
è un piccolo gioiellino da non perdere, non sarà perfetto, ma avercene film così - Ismaele
QUI il film completo, in spagnolo e in zikril
Desde
que conocí la premisa de este filme un par de meses atrás, quedé francamente
intrigado y fascinado; la idea de los últimos dos hombres poseedores del
conocimiento de una lengua negados a conversar entre sí es sencillamente
brillante.
Sueño
en otro idioma -ganadora del premio del público en Sundance 2017-
es una película magistral en todos los sentidos, no sólo mezcla temas de
rabiosa actualidad como la migración con problemas eternos relacionados al
conservadurismo social, sino que se vale de una combinación de géneros que van
del realismo mágico hasta chispazos muy finos
de comedia.
Uno
de los principales atractivos de este filme radica precisamente en los pequeños
-o no- elementos fantásticos que generan una permanente atmósfera mística a lo
largo del relato, que es un ingrediente fundamental en las diversas culturas
indígenas mexicanas. Más allá de la preservación de las tradiciones regionales, Sueño
en otro idioma se sostiene sobre una historia de amor
accidentado tan interesante que por momentos deja de lado lo colectivo para
centrarse en la historia de dos personas que intentan poner en orden su
vida pasada y presente.
Haciendo
a un costado lo maravilloso del argumento, esta película tiene mucho que
agradecerle a sus dos protagonistas, Eligio Meléndez y José
Manuel Poncelis, cuya prodigiosa colaboración llena la pantalla
de momentos verdaderamente mágicos. Además del gran trabajo de Ernesto
Contreras en la dirección, lo hecho a través de la lente de Tonatiuh
Martínez no tiene otro adjetivo que no sea impecable,
y es que es precisamente el factor estético el que nos adentra y nos aparta
entre el mundo real y el de la fantasía.
Recomiendo
el visionado de esta cinta en especial al espectador de cine
mexicano que está harto de ver propuestas cortadas con la misma
tijera, y es que siendo muy honestos estamos ante uno de esos filmes que lo
hacen a uno pensar en la cantidad de historias que pueden contarse en nuestro
país sin tener que recurrir a lo mismo de siempre, y sólo es cosa de voltear la
mirada a esos sitios que no todos quieren ver, porque es precisamente ahí donde
radican las historias mas entrañables. Sueño en otro idioma,
las palabras sobran.
…Para ilustrar el punto, el director veracruzano Ernesto
Contreras y su escritor (¿y hermano?) Carlos
Contreras crearon el idioma cicril exclusivamente
para la película, ya sea por respeto a otras lenguas o por comodidad para la
producción. La forma en que desarrollan la historia y manejan a los actores en
derredor de esta lengua es fantástico. De verdad uno se la cree que están
hablando una lengua real a punto de fallecer.
Y si de fallecer hablamos, también es un punto muy
atinado que la historia evite la trama de «rescatar la lengua», y que mejor se
enfoca en «conocer a los que la hablan». Afrontémoslo: cuando llega la hora de
morir de una lenguaje, ya hay muy poco por hacer mas que registrarlo y aprender
de él.
…Y también, la película es una advertencia sobre el
arrepentimiento. No por algo que se haya hecho, sino por algo que ya no se
hizo. Arrepentimiento por dejar pasar oportunidades, por no expresar lo
sentido, por dejar ir lo que nos pudo haber hecho mejores personas.
Ese es el fuerte de la película: que debajo del
misticismo del pueblo perdido en la sierra, debajo de una historia romántica,
hay una verdadera propuesta de contar algo conmovedor.
¿…Qué es lo que no me gustó? Que pudo haber sido un poco
más rápido el asunto, sin repetir tanta toma contemplativa del verde de la
jungla, de los árboles de la jungla, de las copas de los árboles de la jungla…
¡Ah! Y que la película trata como una GRAN REVELACIÓN, el secreto
de los dos ancianos, cuando el público ya se las huele a 5 minutos de comenzada
la historia.
Sueño en otro idioma es un gran ejemplo de como se puede hacer buen cine,
sobre temas mexicanos, siendo entretenida y accesibles con la audiencia. Más de
estas por favor.
…“Sueño en otro idioma” es un relato con
varias capas de lectura que van desde la historia de amistad y amor, hasta una
metáfora de la desaparición definitiva de una forma de entender el mundo. La
película utiliza dos líneas de tiempo en su narrativa entrelazada para hablar
en una de ellas del profundo cariño que había entre Isauro y Evaristo, cómo fue
que se transformó en rencor, y que luego del paso de varias décadas de
conflicto, se llegó a un destino de autoaceptación y de perdón; mientras que en
la segunda línea temporal reflexiona sobre la importancia de la conservación de
las leguas indígenas como una oportunidad única de poder concebir una nueva
percepción de la realidad.
Y es que el Zikril –lengua ficticia creada
exclusivamente para la película– permite a sus hablantes comunicarse con las
aves y los árboles de la selva; es una manera más amplia y profunda de ver y
entender una realidad que para otros es inaccesible, de establecer una comunión
con la naturaleza, con el entorno social y con uno mismo; y es, por supuesto,
muy distinta a la visión miope y reduccionista impuesta por el avance de la
llamada «civilización». Sin embargo, la cinta muestra cómo es que los jóvenes
de la comunidad no se han dedicado a mantener vivo el Zikril, sino que se han
preocupado más por aprender bien el español y algunos hasta se interesan en
aprender inglés para tener mayores oportunidades cuando decidan emigrar a otros
puntos de México o a los Estados Unidos, como en el caso de Lluvia (Fátima
Molina), la maestra de inglés del poblado y nieta de Don Isauro que comienza
secretamente un romance con Martín…
…El
mensaje que esta película nos deja es la apreciación de las culturas y paisajes
que tenemos en nuestro país. Por mucho tiempo, las culturas autóctonas fueron
vistas como algo inferior a la cultura moderna de la mayoría de México y este
film nos demuestra lo mucho que podemos aprender y obtener de estas culturas
que son parte de nosotros como país. México es uno de los países con mayor
número de idiomas nativos en el mundo, sin embargo año tras año más lenguas
están en peligro de extinción y éstas deberían de ser estudiadas y valoradas.
Al igual, la naturaleza que nos rodea está llena de vida y magia que muchas
veces no apreciamos.
La idea de inclusión y respeto a las minorías es algo extremadamente
importante en la película y el director, que le da supremo respeto a la lengua
indígena, las formas de vida local y otros temas importantes…
…La genialidad del argumento de esta
película radica en su sencillez. Carlos Contreras, el guionista, junto con su
hermano Ernesto, el director, aciertan en juntar el drama personal de los dos
últimos hablantes del Zikril, Evaristo (Eligio Meléndez) e Isauro (José
Molina), con el trágico riesgo de la extinción de un idioma colmado de
significados mágicos.
La trama es compleja porque estos
dos personajes no han hablado en medio siglo a pesar de haber sido buenos
amigos en el pasado. Los rencores y reclamos los separan y tienen que ver con
una historia de amor entrelazada que en realidad nunca terminó. Es por eso que
Martín le pide ayuda a Lluvia (Fátima Molina) para convencer a su abuelo
Evaristo de que se reúna con Isauro para grabarlos. Pero el resentimiento y los
miedos del anciano impiden la reconciliación.
El desempeño del elenco es destacado,
gracias a una dirección limpia y sin pretensiones. Son notables las
participaciones de Juan Pablo de Santiago y Hoze Meléndez.
Otro elemento importante es el
tratamiento fotográfico de la niebla y la lluvia en un escenario tan exuberante
como puede ser la selva. Tonatiuh Martínez, el cinefotógrafo, realiza una labor
complicada al registrar el entorno, convirtiéndolo en una pieza más a favor de
la historia.
Sueño en otro idioma es una película
importante para nuestros tiempos, que va del realismo mágico al
naturalismo eficiente y viaja en la frontera del misticismo propio de las
culturas indígenas mexicanas. La cinta tiene implicaciones éticas y morales que
quedan impregnadas en la piel del espectador y que invitan a la reflexión mucho
tiempo después de haberla visto…
Nessun commento:
Posta un commento